各位志愿者,你们好:
感谢大家的关注与参与。YouthLA正式启动志愿者翻译活动,欢迎有兴趣参与风景园林行业相关文章翻译的志愿者加入此活动。
现公布“YouthLA翻译清单(首轮)“如下(附有英文标题及摘要)。请有意愿参与文章翻译的志愿者在表格中择选。您一旦完成译文择选后,我们将在三天后与您联系,并将待译文章发去,译稿时间为一个月。翻译过程中如有任何问题,欢迎您随时联系我们。Email: orchid@youthla.org
为了保证效率及质量,原则上赞成独立翻译或者不多于3人合作。译稿完成并经校对后予以发表。
备注:该轮待译的23篇文章已征得美国风景园林师协会(ASLA)期刊风景园林杂志(Landscape Architecture Magazine)同意在Youth Landscape Architecture上发表,中文版权归风景园林新青年所有。
有意参加此活动的非志愿者,欢迎您加入我们的志愿者行列。
你好。我最近也打算翻译一部分ASLA上的获奖作品。发信给相关的负责人员询问版权的问题,他们说这些案例的版权是属于每一个案例的具体设计公司所有的,ASLA协会并不拥有这些版权,所以要征询每一个设计公司的同意方可翻译并公开发表,不知道ASLA是怎么答复您的呢?
谢谢!
@Yuan, 你好,此翻译活动是YLA发起的首个正式志愿者活动,此23篇文章的中文版,都已征得ASLA的书面授权,并且版权归YLA所有。